ПЕРЕВОД ПРИНИМАЮЩЕЙ СЕМЬИ


Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Чтобы интегрироваться в современный мир, нужно уметь представлять себя, свои идеи и свой бизнес на английском. Переведенное на английский резюме или научный труд значительно повышают шансы на успех. В деловом мире английский язык также является главным средством общения. Он господствует в устных переговорах и в переписке, с русского на английский часто переводятся проекты и контракты, на товары предоставляется англоязычная документация.

Практически в любом онлайн-магазине по всему миру можно заказать товар, обсудить детали и открыть спор, если это потребуется, на английском языке.

Очень часто английский выручает, если хочется общения с представителями других стран. В любой из ваших целей вам поможет PROMT. One, который мгновенно переведет с русского на английский и наоборот.

Точный переводчик

PROMT. One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

А еще он грозил, что вернет меня в приемную семью, если я откажусь.

Plus he threatened to send me back to foster care if I said no.

Его забрали от дяди и поместили в приемную семью далеко от Бергена

He was removed from his uncle and sent to a foster home away from Bergen

Я был в приемных семьях, и даже тогда я знал, что был не как все дети.

I was in foster care, and even back then, I knew that I wasn’t like the other kids.

«Об утверждении положения о приемной семье» от # г. No

Decision ratifying the regulations on foster families, of # pril # o

Ранульф и Пейн вместе воспитывались в приемной семье в одном знатном доме в Нормандии.

But Ranulf and Payn had fostered together as boys in the same noble household in Normandy.

Обнадеживает то, что он нормализуется после пребывания в стабильной приемной семье в течение года.

Encouragingly, it becomes more normal after a year in stable foster care.

Все-таки надо было тогда поехать в Канаду и отдать его в приемную семью.

I should’ve gone to Canada and given him up for adoption.

Мы с Ароном будем приемной семьей для Кэлли.

Aaron and I are going to be Callie’s foster family.

Ни одна приемная семья не побеспокоилась прикрепить такой стикер на окно Эммы.

No foster family had ever bothered to put those stickers on Emma’s windows.

Если бы я не хотела, оборвать все контакты с моей приемной семьей.

If I hadn’t wanted to cut off all contact with my adopted kin.

Крэйг была отправлена жить в другую приемную семью в Миннесоте, дела в которой также не срослись.

Craig was then sent to live with another adoptive family in Minnesota, which didn’t work out either.

Потеряв близких и подвергшись насилию в приёмной семье, они нашли друг друга.

After losing their families and being abused in a foster home, they found each other.

У её приёмной семьи дом с лужайкой и сраным деревом.

Her foster family has a house with a yard and a fucking tree.

В приемных семьях, где я жила, дети все время смотрели телевизор

The kids in the foster homes where I lived sat around watching TV all the time.”

с) субсидии для приемных семей, детских домов и временных приютов

c) Grants for foster care, children’s homes and drop-in centres

Некоторые приемные семьи были ими дольше, чем другие.

Some foster homes lasted longer than others.

Нина выкинула из головы, воскресшие воспоминания о событиях в ее последней приемной семье.

Nina pushed the rising memories of the events in her last foster home from her mind.

Эндрю представил мне мужчину: Родни Грегор, глава временной приемной семьи Элли.

Andrew introduces him as Rodney Greghor, Allie’s temporary foster father.

An adoptive family

c) поощрять и облегчать поддержание связей ребенка, воспитываемого в приемных семьях, с его родной семьей

Про ГИС СОЛО:  РЕЗУЛЬТАТЫ ПО ОБЩЕСТВОЗНАНИЮ И РОССИЙСКОЕ ОБРАЗОВАНИЕ

c) Promote and facilitate the maintenance of contact of the child in foster care with his/her natural family

Если это невозможно, то изучается возможность их размещения в приемных семьях или усыновления.

If that was not possible, foster care and even adoption would be considered.

Он также выразил серьезную обеспокоенность положением детей-сирот, которые подвергались экономической эксплуатации в приемных семьях.

It also expressed serious concern at the situation of orphaned children being economically exploited by foster families.

Они останутся в Брейден Лонг Хайс, пока мы не подберём им приёмные семьи.

They’ll stay at Brayden Long Heights until we can find them foster homes.

Подобное вмешательство может варьироваться от принуждения родителей принять предлагаемую помощь до крайней меры — перевода ребенка в приемную семью.

Interventions can range from forcing parents to accept help to — as a last resort — transferring the child to a foster family.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «приемная семья» на английский

Я не могу поверить, что у меня есть приемная семья.

Моя приемная семья недавно сюда переехала.

Но моя большая приемная семья всегда давала мне чувствовать себя защищенной.

У меня замечательная приемная семья, и я понимаю решение моих родителей, принятое ими в ранней юности.

I have had a wonderful adoptive family and appreciate my biological parents’ decision in their youth.

Мне говорили, что твоя прежняя приемная семья погибла при пожаре.

I’m told that your prior foster home was destroyed by a fire.

Одна приемная семья за другой, каждая была хуже предыдущей.

One foster home to the next, each one worse than the last.

Моя приемная семья уже ненавидит меня.

Не могу поверить, что её приемная семья так и не приехала.

Я думаю, моя третья приемная семья подходящая.

Я хочу, чтобы ребенок вернулся к матери, а его приемная семья была расчленена.

I want the kid returned to his mother and the foster family dismembered.

Всего две недели назад ты сказала своему социальному работнику, что тебе нравится твоя новая приемная семья.

Just two weeks ago you told your social worker you liked your new foster home.

Но наиболее приоритетной формой жизнеустройства детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, является семейное жизнеустройство: усыновление, опека и попечительство, приемная семья.

But the most priority form of living arrangements for orphans and children left without parental care is family life: adoption, custody and guardianship, foster family.

В отличие от усыновления приемная семья — коммерческая форма опеки, за которую ежемесячно платит государство, предоставляет льготы и ссуды.

In contrast to adoption, a foster family is a commercial form of guardianship, for which the state pays monthly, providing benefits and loans.

После чего семейная пара будет называться как приемная семья и имеет право на воспитание детей.

After which the couple will be referred to as a foster family and has the right to education of children.

Пока ребенку подбирается приемная семья, он может месяцами и годами находиться в приюте и приносить тем самым внушительный доход.

While a foster family is being selected for a child, the child may spend months or even years in an orphanage and thereby bring an impressive income.

Ключевые слова: социализация, психолого-педагогическое взаимодействие, дети-сироты, приемная семья, опекунская семья, замещающая семья, образовательная организация.

Keywords: socialization, psychological and pedagogical interaction, orphan children, foster family, guardian family, substitute family, educational organization.

Последняя приемная семья, из которой я сбежала, они даже не трудились присматривать за мной.

The last foster home I ran away from, they didn’t even bother come looking for me.

Первая приемная семья Брайана выгнала его после того, как он напал на их 13-летнюю дочь.

Brian’s first foster family kicked him out after he assaulted their 13year-old daughter.

Я думала твоя приемная семья — ирландцы.

Я вовсе не имею в виду, что мне не нравится моя приемная семья.

Про ГИС СОЛО:  ПО ИТОГАМ КОНТРОЛЯ И ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ФОРМУЛИРОВКОЙ ПО ИТОГАМ

So it’s like — I don’t mean that I didn’t like my foster home.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: . Точных совпадений: . Затраченное время: мс

Перевод «приёмная семья» на английский

Кроме того, в республике успешно продолжает действовать проект «Приемная семья для пожилого человека.

In addition, the republic successfully continues to implement the project «Foster family for the elderly».

Приемная семья в России: публичный дискурс и мнения ключевых акторов (157-173)

Foster Family in Russia: Public Discourse and the Views of Key Actors (157-173)

Приемная семья, где мы встретились.

Translation of «приёмные родители» into English

adoptive parents, foster-parents, foster family are the top translations of «приёмные родители» into English.
Sample translated sentence: Её приёмные родители гораздо добрее к ней, чем родные. ↔ Her adoptive parents are much kinder to her than her birth parents ever were.

С 1 мая 2001 года помощь имеют право получать биологический или приемный родитель ребенка и супруга родителя.

Starting on May 1, 2001, the biological or adoptive parent of a child and the spouse of the parent are entitled to receive the assistance.

чтобы она кочевала от одних приемных родителей к другим что ее кто-нибудь когда-нибудь любил.

I don’t want her shunted from one foster home to another without even one memory of ever having been loved.

Не забывайте, что моими приемными родителями его величество назначил семью Накамикадо!

Remember that his majesty appointed the Nakamikado as my foster parents!»»

Так что, я думаю, он отбудет свой срок, и он не больше не сможет быть приёмным родителем снова.

So I think he’s gonna be serving time, and he’s not gonna ever be anybody’s foster father again.

Не знаю, были ли её приёмные родители блутбаденами.

I don’t know if her adoptive parents were Blutbaden.

Я разыскиваю Брэдли, которые были приемными родителями Саксона Мэлоуна.

I’m looking for the Bradleys who used to be foster parents to Saxon Malone.

Тебе и Кэрин должны были найти приемных родителей.

You and caring were supposed to enter foster care.

Биологические или приемные родители оплачивали лишь часть расходов по содержанию их детей в яслях или детских садах.

Natural or foster parents bore only part of crèche or kindergarten expenses.

Мне жаль всех, кто вовлечен в это – и приемных родителей, и нас.

I feel sorry for everyone involved—the adoptive parents as well as us birth parents.

Однако преступность усыновленных независимо коррелирует с преступностью как биологических, так и приемных родителей.

However, criminality in an adoptee correlated independently with criminality in biologic as well as adoptive parents.

Компенсация для приемного родителя

Reward for foster parent

Как приёмные родители мы можем ответить только на несколько.

As adoptive parents there’s only so many we can answer.

Приемные родители обычно водили меня сюда в день рождения.

My adoptive parents used to take me on my birthday.

Когда мне было пятнадцать, я жил со своими приемными родителями и влюбился в девушку из Виргинии, из Ричмонда.

When I was fifteen I fell in love with a local girl in Richmond, Virginia, where I lived with my stepparents.

Приемные родители кормят будущего медоуказчика, как и своих детей, насекомыми.

The foster-parents feed the future ho ney-guide with insects, as they do their own offspring.

При разрешении вопросов, касающихся ребенка, подопечного или лица, находящегося под опекой, учитывается мнение родителя, приемного родителя или опекуна

In the resolution of issues pertaining to a child, ward, or person under guardianship, the opinion of the parent, foster parent or guardian shall be considered

Мы найдём приемных родителей, которые с радостью о ней позаботятся.

We’ve found some adopters who are really excited to care for her.

Она любила своих приемных родителей.

She loved her adoptive parents.

Знаешь, «Девочка готовит еще один чечевичный хлеб для приемных родителей хиппи».

You know, ‘Girl Cooks Yet Another Lentil Loaf for Hippie Foster Parents.’

Мы приемные родители.

We fostered him.

Его приемные родители баловали его, разрешали ему тратить время на пьянство, игру и на молодых женщин.

Про ГИС СОЛО:  ВКЛЮЧАЕТ ЛИ МОДЕЛЬ В НАУЧНОМ И ТЕХНИЧЕСКОМ ТВОРЧЕСТВЕ ЭЛЕМЕНТЫ ТЕОРИИ МЕТОДОЛОГИИ НАУЧНОГО ТЕХНИЧЕСКОГО ТВОРЧЕСТВА

His foster parents had pampered him, allowed him to spend his time drinking and gambling and bedding young women.

Мои треснутые Библией приемные родители не дают мне карманных денег, потому что я язычник.

My Bible-thumping host parents won’t give me an allowance because I am a pagan.

Когда приемные родители впервые привезли Питера домой, они увидели, что он пытается разговаривать с ними.

When Peter’s adoptive parents first brought him home, they discovered that he was trying to communicate with them.

Затем эти дети отдавались приемным родителям и таким образом утрачивали свое подлинное имя.

Such children are subsequently given up for adoption and thus lose their identity.

Мы ее приемные родители.

We’re her foster parents.

Приёмной семье — перевод на английский

Ему 14 и он живет в

He is 14 and lives at a

Его забрали от дяди и поместили в далеко от Бергена.

He was removed from his uncle and sent to a away from Bergen.

I know what you think. My is great, the one before that was too. I’ll become a thug, I’ll end up in jail.

Я бы попросила их поместить Кейти в

I would ask them to place Katie in a

— Тебя забирают в — Что?

-They’re taking you to a foster home!

А когда они умерли, она передала тебя в

When they died, she shipped you off to

Я это, рос в без дней рождения.

Ненавижу посылать таких детей в

I hate to send another one of these kids into

это не совсем плохо.

There’s it’s not the end of the world.

Знаешь, тебе придеться жить в

You know you’re going to be put in as of tonight?

Я могу определить тебя в хорошую в Новом Орлеане Где ты сможешь жить нормально

Думаю, вам полезно будет знать, что стремится довести это дело до удочерения.

Ведь нет законных оснований, чтоб экзаменовать вас на право быть

To examine whether you’re eligible as a

Сегодня соцработник проверяет

The social worker’s checking on the foster family today.

Он мыкался из одной в другую, а потом в приют, пока его, наконец, не вытурили в 18 лет.

The kid bounced from home to foster home to institution until he was finally kicked out on his ass at 18.

Классический продукт воспитания в

Classic product.

Я росла по

I grew up in the system.

Лиам и Стелла официально под опекой суда, в

Liam and Stella are wards of court, in care.

В той живут шестеро детей.

There are 6 kids living in that house.

Я смог отследить с помощью юриста вашей матери, миссис Басс.

I was able to track down the Through your mother’s lawyer, Mrs. Bass.

Я люблю свою

I love my

Почему ты никогда не спрашивала меня о

Why have you never asked me about my

Нам предстоит встреча с

We’re meeting an

Поэтому он привел меня к Дэнвер.

So he placed me with my the Danvers.

А потом уже ничто не помешает устроить его в

But after some time, nothing will stop our putting him in a

You did not like your last agreed.

Они сбежали. Ведь мы хотели поместить его в

They ran away because we want to place him with

И вы считаете, что ребенок должен остаться с мисс Вассал, а не отправляться в другую

And do you have an opinion as to whether this baby should stay with this Vassal, versus being placed with another

This is my

Я знаю, что ты сказала, что не хочешь ошеломлять этим свою но

He found a family to adopt.

Она не против, чтобы её ребенка забрала

She’s released the rights of her child to keep him out of the foster system.

– Воспитывался в

Raised in the

Они взяли и отдали его в

They took him and put him in the

Оцените статью
ГИС Соло